您现在的位置:情感天地 > 情感电台

折桂令席上偶谈蜀汉事因赋短桂体注释翻译及赏析

时间:2019-07-09 16:18   编辑:本站

折桂令席上偶谈蜀汉事因赋短桂体注释翻译及赏析

  折桂令.席上偶谈蜀汉事因赋短桂体虞集的元曲  鸾舆三顾茅庐。

汉祚难扶,日暮桑榆。

深渡南泸,长驱西蜀,力拒东吴。 美乎周瑜妙术,悲夫关羽云殂。

天数盈虚,造物乘除。 问汝何如,早赋归欤。   [作者简介]虞集(1272-1348),字伯生,号道园,世称邵庵先生。

四川仁寿人,八百居崇仁(今属江西)。 官至奎章阁待书学士,晚年以目疾辞官回乡。

以诗文著称,有《道园学古录》。

现存散曲仅一首。

  [写作背景]此曲由席上偶谈三国蜀汉事引发。 元末陶宗仪曾记载集作此曲的逸事。 虞集一次在童童家宴集时,有歌儿顺时秀唱一支[折桂令]:“博山铜细袅香风……”一句两韵(如:铜、风),名为“短柱”。 虞集爱它新厅,就以席上偶谈及蜀汉史迹为主题,即席赋成这支“短柱体”曲子。

  [注解]  鸾舆:皇帝的车驾,亦指代皇帝。

此处指代刘备。

  祚(zuo四声):皇位。   桑榆:指日暮时,因日暮时夕阳光照在桑树和榆树梢上。 古人据此又用以比喻人的暮年垂老之时。

  泸:泸水,今金沙江。

  云殂(cu三声):死亡,云为语气助词。

  天数:天命。

  盈虚:圆缺。

  造物:指主宰创造大自然万物的神灵。

  乘除:增减。 与“盈虚”意近,都是指此消彼长的变化。

  归欤:即归家吧。

欤,语气助词。   [译文]刘备三顾庐请诸葛亮出山。

可是蜀汉王朝难以扶持,已成了一蹶不振的残局。

诸葛亮五月渡泸,南抚夷越,西和诸戎,北拒曹魏,力阻东吴。 美妙呵周瑜的神奇兵术,悲叹呀关羽早早死去。

人世间一切世事全由天定,造物所致。

问你要怎么办?还是早点归隐吧!  横练:横铺着的白绢。 用以形容湖水的平静澄清。

  入手风光:映入眼帘的风景。

入手,到手。

  [译文]隔着秋日的烟雾传来采菱姑娘的喧闹声,秋江澄静有如横铺的白绢。

眼前的风景不要流逝呀。 且让我们一起尽情观赏留连,画船上美人笑意盈面。 江山的确美好,可是它终归不是我的故乡,而哪一天又是我回去的日子呢?。